Tao Te Ching

[PLACEHOLDER] – WORK IN PROGRESS

This project of translating and annotating the Tao Te Ching is a personal journey as well as a public offering. My goal is to explore the text from the perspective of a Taoist mystic. The project will be dedicated to the public domain, which means anyone, anywhere, can freely access, use, and share this work. I endeavor to contribute to the ongoing tradition of sharing ancient wisdom openly and inclusively.

This webpage is a work in progress. I will be updating it from time to time as I complete the verses. I invite you to join me on this journey of discovery, reflection, and interpretation.

道德經

  • Introduction

Book I (Chapters 1 – 36): Tao Ching 道經

Book II (Chapters 37 – 81): Te Ching 德經

  • Verse 37: The Tao Enduring is Wu Wei
  • Verse 38:
  • Verse 39:
  • Verse 40:
  • Verse 41:
  • Verse 42:
  • Verse 43:
  • Verse 44:
  • Verse 45:
  • Verse 46:
  • Verse 47:
  • Verse 48:
  • Verse 49:
  • Verse 50:
  • Verse 51: Ziran and the Hidden Code
  • Verse 52:
  • Verse 53:
  • Verse 54:
  • Verse 55:
  • Verse 56:
  • Verse 57:
  • Verse 58:
  • Verse 59:
  • Verse 60: When Demons Have No Power
  • Verse 61:
  • Verse 62:
  • Verse 63:
  • Verse 64:
  • [to be continued]

Notes

  • The Awakened Ones 聖人 (Shèng Rén)
  • The Myriad Beings 萬物 (Wàn Wù)
  • On Wu Wei 無為
  • On Ziran 自然
  • True Names 真名 and True Forms 真形
  • The Many Names of the Tao 道
  • The Mysteries 玄 (Xuán)