Note: I wrote this after two generous glasses of port on an empty stomach…
![]()
Every so often, someone calls my translation of the I Ching or my work-in-progress on the Tao Te Ching “New Age.” They’ll say it dismissively, as if they’ve discredited the authenticity of my work, and the legitimacy of my scholarship. Funnier yet, not one has been able to competently articulate how and why my work is more “New Age” than its counterparts. For some reason, my interpretation is automatically assumed to be wrong if it departs from what some old white guy from the 50s wrote about these Chinese texts, and we give the old white guy, taking a Christianized outsider perspective, miles and miles of grace.
When pressed, their explanation collapses onto itself in circular reasoning. “It just sounds New Agey.” Or “Well it’s because she’s an occultist so she can’t possibly be unbiased, neutral, objective, and scholarly.” They’ll say it doesn’t sound like “ancient Chinese wisdom.” And that expectation is problematic.
Continue reading “When People Call My Work “New Age,” What They Really Mean”